Är det du, Gandalf?
Men nu har han börjat omsätta filmens ödesmättade språkbruk i sina Metro-krönikor. Han skriver att USA:s utrikespolitik efter elfte september ”försänkte världen i mörker.” Och rubriken till dagens krönika, ”Nu när tidvattnet vänder”, är en direktöversättning av Gandalf den Vites installationstal i skogen: "Now, at the turn of tide."
Jag gissar på att Göran drömde oroligt på valnatten. Att han stod i Gandalfs outfit vid en bro i en djup grotta och försökte hindra Fredrik Reinfeldt, i en Balrogs skepnad, listiga högerspöke, från att passera: "You shall not pass!"
Är det en föraning om en mer bombastisk socialdemokrati? Eller bara en chefredaktör i desperat behov av en mer diversifierad dvd-samling? Jag tror båda.
0 Comments:
Skicka en kommentar
<< Home